Site icon narod.hr

Hrvatin: osigurati što lakši pristup sudu i suđenju

Predsjednik Vrhovnog suda Branko Hrvatin danas je u Opatiji poručio kako je cilj europskih pravnih odredaba, koje Hrvatska prihvaća kao članica EU, zadovoljenje potreba građana i pravnih subjekata za što lakšim pristupom sudu i suđenju, te da građani osjete povjerenje u nepristranost i stručnost sudova.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Hrvatin je to izjavio na jednodnevnom međunarodnom seminaru za pravne praktičare “Otvorena pitanja europskog građanskog procesnog prava”, koji se u Opatiji održava u sklopu programa Jean Monnet Međusveučilišnog centra izvrsnosti, uz potporu veleposlanstva Kraljevine Nizozemske.

Veleposlanica Nizozemske Ellen Berends je istaknula da je Nizozemska pružala podršku Hrvatskoj u procesu pridruživanja EU organiziranjem raznih vrsta treninga i razmjenom iskustava. Želja je bila da se Hrvatka informira i reformira, a ta suradnja se nastavlja i danas, rekla je Berends.

Branko Hrvatin je u svom izlaganju govorio o odlikama europske uredbe o dostavi sudskih dokumenata, rekavši da se reguliranjem pravila dostave među zemljama članicama EU zadovoljava jedno od temeljnih ljudskih prava – omugućavanje tuženiku da ga se sasluša u postupku, preduvjet čega je da bude na vrijeme obaviješten o tužbi protiv njega.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Hrvatska je uredbu dužna provoditi od trenutka ulaska u EU, a njom se omogućuje ubrzanje slanja sudskih dokumenata u građanskom i trgovačkom pravu. No, problemi u efikasnoj provedbi pojavljuju se u sredozemnim zemljama EU, kazao je Hrvatin.

Uredba predviđa da se sudski i drugi pravni dokumenti mogu dostavljati putem sudova, poštom, putem diplomatskih i konzularnih predstavništava ili izravno, dostavom na kućnu adresu.

Hrvatin je kazao da Hrvatska nije prihvatila mogućnost izravne dostave, a dostava putem diplomatskih ili konzularnih predstavništava se iznimno koristi, zbog velikih troškova.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Predsjednik Udruge hrvatskih sudaca Đuro Sessa naveo je niz primjera iz europske pravosudne prakse u kojima su primijenjeni članci uredbe. Među ostalim, kazao je da jezik na kojem su pisani sudski dokumenti mora biti ili službeni jezik zemlje u koju se šalje ili pak jezik kojeg tuženik razumije. Opće pravilo je da se isto primjenjuje i s pratećom dokumentacijom, odnosno prilozima tužbi, rekao je.

Sudionicima skupa obratili su se i ravnateljica Pravosudne akademije Andrea Posavec Franić, predsjednik Županijskog suda u Rijeci Veljko Miškulin i drugi uzvanici. Na skupu govore još i pravosudni stručnjaci iz Nizozemske, Slovenije te pravnici s riječkog i zagrebačkog sveučilišta.

Tekst se nastavlja ispod oglasa
Tekst se nastavlja ispod oglasa
Podržite nas! Kako bismo Vas mogli nastaviti informirati o najvažnijim događajima i temama koje se ne mogu čitati u drugim medijima, potrebna nam je Vaša pomoć. Molimo Vas podržite Narod.hr s 10, 15, 25 ili više eura. Svaka Vaša pomoć nam je značajna! Hvala Vam! Upute kako to možete učiniti možete pronaći OVDJE
Exit mobile version