Katedrala sv. Tripuna: Promovirano fototipsko izdanje Kotorskoga misala sv. Jakova od Lođe iz XII. stoljeća

Foto: Eutrope, commons.wikimedia.org

U katedrali sv. Tripuna u Kotoru u subotu je promovirano fototipsko izdanje Kotorskoga misala sv. Jakova od Lođe iz XII. stoljeća, čiji orginal se čuva u Berlinu od 1930. godine.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

O Misalu su govorili dr. sc. Lenka Blehova Čelebić i hrvatski akademik Josip Bratulić.

Kotorski misal sv. Jakova od Lođe nastao je u prvoj polovici XII. stoljeća, spomenik je nulte kategorije dalmatinsko-dukljanske katoličke tradicije i suvremenik je kotorske katedrale.

Ova knjiga na 348 rukopisnih stranica, svojom tematikom, značajem, epohom iz koje potječe i suvremenim znanstveno-kulturnim vrjednovanjem pripada svjetskoj kulturnoj baštini, čulo se na promociji.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

„Manuskript „Kotorskog misala“, vjerovatno je nastao u čuvenom skriptoriju u Bariju, najvjerovatnije po narudžbi Kotorske biskupije koja je dugo vjekova bila sufraganska u odnosu na Barijsku nadbiskupiju. Mi ne znamo na koji je način „Misal“ stigao u Berlin 1930. godine. U Europi je tada postojalo mišljenje da treba spasiti vrijedne stvari i rukopise s ugroženih područja koja su bila nestabilna“, kazala je dr Lenka Blehova Čelebić.

“Značaj svakog misala je u tome što on na jednom mjestu (missale plenum-potpuni misal) sadrži sve ono što je svećeniku potrebno za služenje-slavljenje mise. Kotorski misal je pisan na pergamentu latinskim beneventanskim pismom, koje je eminentno benediktinskog porijekla. Kurzivnom beneventanskom notacijom u njemu je zabilježena srednjovjekovna monodijska glazba, koja se koristila u Kotoru u vrijeme njegove višestoljetne uporabe. U misalu je sačuvan i neumizirani tekst pohvale uskrsloj svijeći (exultet) koji potječe iz rane liturgijske prakse Jeruzalemske crkve”, kazao je između ostalog akademik Bratulić.

Misal je urešen fitomorfnim, zoomorfnim i antropomorfnim iluminacijama romaničke provenijencije. Lik sv. Tripuna u misalu predstavlja njegov najstariji likovni prikaz u kotorskoj biskupiji. Smatra se da ljepotom iluminacija kao i morfologijom slova značajno nadmašuje Dubrovački istovremeni misal, koji je bio promoviran također u kotorskoj katedrali 2011. godine. Njegovo fototipsko i u jednom dijelu kritičko divot izdanje, predstavlja prvorazredni i najznačajniji filološki, muzikološki i kulturološki događaj ove godine u Kotoru i Crnoj Gori.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Ovim izdanjem Hrvatsko nacionalno vijeće Crne Gore koje je realiziralo ovaj projekt, omogućilo je njegovo multidisciplinarno istraživanje većem broju stručnjaka, koji ne moraju putovati u Berlin gdje se on danas čuva. Misal je paleografski obradila, s biblijskim knjigama sravnila i predgovor napisala dr. sci. Lenka Blehova Čelebić, koja ima najveću zaslugu za njegovu prezentaciju u Crnoj Gori.

Kotorski je misal objavljen i predstavljen uz financijsku potporu Fonda za zaštitu i ostvarivanje manjinskih prava Crne Gore, a predstavljanje realizirano uz potporu Hrvatskoga nacionalnog vijeća Crne Gore, Kotorske biskupije i Središnjega ureda za Hrvate izvan Republike Hrvatske.

* Ovaj tekst sufinanciran je sredstvima Fonda za poticanje pluralizma i raznovrsnosti elektroničkih medija.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Tekst se nastavlja ispod oglasa
Podržite nas! Kako bismo Vas mogli nastaviti informirati o najvažnijim događajima i temama koje se ne mogu čitati u drugim medijima, potrebna nam je Vaša pomoć. Molimo Vas podržite Narod.hr s 10, 15, 25 ili više eura. Svaka Vaša pomoć nam je značajna! Hvala Vam! Upute kako to možete učiniti možete pronaći OVDJE

Sukladno članku 94. Zakona o elektroničkim medijima, komentiranje članaka na web portalu i društvenim mrežama Narod.hr dopušteno je registriranim korisnicima. Čitatelj koji želi komentirati članke obavezan se prethodno upoznati sa Pravilima komentiranja na web portalu i društvenim mrežama Narod.hr te sa zabranama propisanim člankom 94. stavak 2. Zakona o elektroničkim medijima.