Site icon narod.hr

Predstavljena knjiga K. Krausa ‘Posljednji dani čovječanstva’

Zagreb, 12.05.2015 - U sklopu 2. festivala povijesti - Kliofesta u Nacionalnoj i sveuèilišnoj knjižnici, odmah nakon sveèanog otvorenja festivala, održan je okrugli stol pod nazivom "Novo lice Hrvatskoga povijesnog muzeja" na kojemu se govorilo o projektu rekonstrukcije zgrade Tvornice duhana Zagreb i preseljenja HPM-a. foto HINA/ Damir SENÈAR /ds

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Knjiga austrijskog prozaista, publicista i dramatičara Karla Krausa, „Posljednji dani čovječanstva“, predstavljena je u četvrtak u sklopu Festivala povijesti – Kliofest 2015. u Nacionalnoj i sveučilišnoj knjižnici (NSK) u Zagrebu.

“Posljednji dani čovječanstva” monumentalan je dramski kolaž o civilizacijskoj kataklizmi Prvoga svjetskog rata, antiratna drama u kojoj autor daje sveobuhvatnu panoramu života austrijskog društva. O knjizi su govorili u ime nakladnika Josip Užarević, akademik Boris Senker i povjesničar Filip Hameršak.

Knjiga je dramsko djelo koje govori o ratu, no autor ju je proturatno usmjerio, rekao je Užarević. Kraus piše o mijeni epoha i slomu jednoga vremena, na koje se u to vrijeme u Austriji gledalo kao na veliko doba.

Užerević ocjenjuje kako je Krausov zahvat puno širi od prividnoga pogleda, te dodaje kako je riječ o apokaliptičkoj epopeji, koju je pisala osoba koja je utjecala na povijesne i intelektualne tokove svoga doba.

Po Senkerovim riječima ovo bi se Krasovo djelo najbolje moglo označiti kao „drama za čitanje“, no unatoč tomu tekst i dalje izmiče svakom određenju.

„Posljednje dane čovječanstva“ Senker je usporedio s Danteovom „Božanstvemom komedijom i Goetheovim djelom, istaknuvši da Kraus u ovoj tragediji iznosi svoj pogled na svijet. Ocijenivši kako je Kraus bio izvrstan kabarist, napomenuo je da u ovoj tragediji ima 220 različitih prizora..

Po riječima Filipa Hameršaka hrvatski kulturni prostor bio je znatno drukčiji u Krausovo doba nego što je to danas. U to se vrijeme puno više govorilo njemačkim jezikom u Zagrebu i Osijeku i u tim je gradovima izlazilo nekoliko listova na njemačkom jeziku, dodao je.

Knjigu “Posljednji dani čovječanstva” na hrvatski jezik preveo je Sead Muhamedagić.

Karl Kraus (Jičin, Češka, 1874. – Beč, 1936.), austrijski prozaist, publicist i dramatik židovskog podrijetla pisao je eseje, kritike, feljtone i satiru. Od 1899. izdaje satirički časopis Die Fackel (Baklja) koji uređuje odnosno ispisuje do kraja života. Stvaralaštvo u stihu objedinio je u devet svezaka pod naslovom “Riječi u stihovima”. Bio je i prevoditelj Shakespeareovih drama i soneta.

Tekst se nastavlja ispod oglasa
Tekst se nastavlja ispod oglasa
Podržite nas! Kako bismo Vas mogli nastaviti informirati o najvažnijim događajima i temama koje se ne mogu čitati u drugim medijima, potrebna nam je Vaša pomoć. Molimo Vas podržite Narod.hr s 10, 15, 25 ili više eura. Svaka Vaša pomoć nam je značajna! Hvala Vam! Upute kako to možete učiniti možete pronaći OVDJE
Exit mobile version