Predstavljanje novog prijevoda, s aramejskog na hrvatski jezik, klasika Khalila Gibrana „Prorok“ održano je u srijedu 20. veljače u Dvorani Sv. Ivana Pavla II. u Velikom Kaptolu u Sisku. Novi prijevod djelo je dr. sc. Mihaela Yaga koji ga je i predstavio okupljenoj publici, priopćava Sisačka biskupija.
Na početku sve okupljene je pozdravio sisački biskup Vlado Košić koji je istaknuo kako je ovo vrijedno djelo kojim prevoditelj kao izvorni govornik dočarava dublji smisao tekstova Khalila Gibrana. Biskup je i pozvao na molitvu za Asirski narod koji je, kako je rekao, iznimno puno propatio kroz povijest i danas još uvijek pati, a živi na mjestu koljevke civilizacije, prvih biblijskih slika iz Knjige postanka i područja gdje su prvi apostoli krenuli u svijet.
Nakon molitve Gospodnje na aramejskom, pročitana je Gibranova biografija te ulomci iz knjige na temu „Ljubav“, „Ženidba“, „Djeca“ i „Rastanak“.
U nastavku dr. sc. Yago je pojasnio svaku od pročitanih tema te se dodatno osvrnuo na Gibranov život, ustvrdivši da je autor kao maronitski kršćanin inspiraciju za svoje knjige pronašao u vjeri i mjestu svog rođenja Bšari u Libanonu, a koje se nalazi iznad Doline svetaca koja je prožeta brojnim monaškim spiljama, crkvama i samostanima.
Na kraju je održana i zanimljiva rasprava na temu.
Tekst se nastavlja ispod oglasa