Predavanje istaknutog hrvatskog prevoditelja Mate Marasa u Oris Kući arhitekture

Mate Maras oris.hr

U četvrtak, 3. prosinca 2015., u 19 sati u Oris Kući arhitekture, Kralja Držislava 3, predavanje će održati istaknuti hrvatski prevoditelj Mate Maras.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Tema predavanja bit će veliko djelo Williama Shakespeara, Hamlet. Tragediju danskog kraljevića Mate Maras analizirat će kroz ulomke tekstova te predstaviti problematiku prevođenja klasika.

Matematičar, pisac i najčuveniji hrvatski prevoditelj, Mate Maras, raspolaže širokom skalom izražajnih mogućnosti. Primjenjujući principe matematike, on prevodi i najkompliciraniju poeziju. Marasovi prijevodi kompletnog Shakespearea, Miltonova Izgubljenog raja ili Rabelaisa, potaknut će mnoge da ponovno posegnu za klasicima.

Nagrađivan značajnim hrvatskim i međunarodnim nagradama, Mate Maras na nov i kreativan način ugrađuje europske literarne vrijednosti u korpus hrvatske kulture.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Mate Maras rođen je 1939. u Studencima kod Imotskoga. U Zagrebu završio V. gimnaziju i diplomirao matematiku i fiziku na Prirodoslovno-matematičkome fakultetu. Radio je kao srednjoškolski profesor, urednik u nakladničkim kućama i na Hrvatskome radiju te kao tajnik središnjice Matice hrvatske. Sedam godina proveo je u diplomaciji kao kulturni ataše u Parizu i Washingtonu.

Prevodi najviše s engleskoga, talijanskoga i francuskoga jezika. Za svoj prijevod Rabelaisa dobio je Veliku nagradu Francuske akademije. Preveo je, među ostalim, s talijanskoga Rime Guida Cavalcantija, sa starofrancuskoga Pjesni prve francuske pjesnikinje Marie de France, s anglosaskoga ep Beowulf te s engleskoga Miris jabuka, zbirku od stotinu pjesama Roberta Frosta. Sastavio je Rimarij hrvatskoga jezika i objavio knjigu pjesama Kasna berba. Dovršio je i prijevod cjelokupnoga Shakespeareova opusa.

Za prijevod Gospođe Dalloway dobio je nagradu Društva književnih prevoditelja. Za svoje prijevode Shakespeareovih djela dobio je 2007. godine nagradu „Iso Velikanović“. Dobitnik je Nagrade „Petar Brečić“, koju dodjeljuju HRT i Školska knjiga, za svoj prijevod Shakespeareovih Sabranih djela.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Društvo hrvatskih književnih prevodilaca dodijelilo mu je 2014. godine nagradu „Josip Tabak“ za životno djelo.

Ovaj tekst je sufinanciran sredstvima Fonda za poticanje pluralizma i raznovrsnosti elektroničkih medija.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Tekst se nastavlja ispod oglasa
Podržite nas! Kako bismo Vas mogli nastaviti informirati o najvažnijim događajima i temama koje se ne mogu čitati u drugim medijima, potrebna nam je Vaša pomoć. Molimo Vas podržite Narod.hr s 10, 15, 25 ili više eura. Svaka Vaša pomoć nam je značajna! Hvala Vam! Upute kako to možete učiniti možete pronaći OVDJE

Sukladno članku 94. Zakona o elektroničkim medijima, komentiranje članaka na web portalu i društvenim mrežama Narod.hr dopušteno je registriranim korisnicima. Čitatelj koji želi komentirati članke obavezan se prethodno upoznati sa Pravilima komentiranja na web portalu i društvenim mrežama Narod.hr te sa zabranama propisanim člankom 94. stavak 2. Zakona o elektroničkim medijima.