2. studenoga 1992. Jerko Fućak – što niste znali o prijevodu poznate Zagrebačke Biblije?

Fra Jerko Marijan Fućak, hrvatski teolog, bibličar, franjevac, umro je današnji dan 1992. godine u Zagrebu.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Zagrebačka Biblija u čijem je prijevodu sudjelovao, a čijih 50 godina „starosti“ slavimo ove 2018. godine, predstavlja četvrti cjeloviti prijevod Biblije na hrvatski jezik, i prvi koji je tiskan u Hrvatskoj, odnosno u Zagrebu.

 

Gimnaziju je pohađao na Sušaku, a Franjevački redovnik postao je 18. srpnja 1950. godine, a nakon teološkoga školovanja zaređen je za svećenika 6. srpnja 1958. Godine. U Italiji je završio poslijediplomsko školovanje iz teologije doktoratom, a postigao je i magisterij biblijskih znanosti.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Bio je profesor Svetoga Pisma Novoga zavjeta (Trsat, Jeruzalem, Zagreb).

Zajedno s fra Bonaventurom Dudom prevodio je Bibliju na hrvatski jezik. Rezultat toga zajedničkoga rada je tzv. Zagrebačka Biblija, u izdanju kojemu je fra Jerko urednik i prevodilac Novoga Zavjeta, te potpisuje prijevod u dva izdanja svih biblijskih lekcionara i glavnine liturgijskih obrednika. Kroz 15 godina vodio je Institut za teološku kulturu laika u Zagrebu i gotovo sam organizirao rad za Dopisni tečaj teologije na tome Institutu, priredivši sve potrebno gradivo.

Ove 2018. godine slavimo 50 godina poznate Zagrebačke Biblije, epohalni pothvat prijevoda u vrijeme komunizma i bitno otežanog djelovanja Crkve.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

 

Zagrebačka Biblija – epohalni pothvat u vrijeme komunizma

Zagrebačka Biblije predstavlja četvrti cjeloviti prijevod Biblije na hrvatski jezik, i prvi koji je tiskan u Hrvatskoj, odnosno u Zagrebu. Biblija je objavljena 1968. godine u vrijeme komunističkog režima. Državni izdavač Stvarnost je potkraj 1966. i početkom 1967. godine pozvao bibličare Katoličkog bogoslovnog fakulteta, istog onoga koji je 15 godina prije bio isključen iz zagrebačkog fakulteta, da pripreme prijevod Biblije. Glavni urednici su bili književnik i sveučilišni profesor Jure Kaštelan te bibličar Bonaventura Duda, a ostali članovi uredništva bili su Josip Tabak i Jerko Fućak.

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Na prijevodu je radila skupina najvećih stručnjaka i poznavatelja biblijskih jezika, kao i ostalih stručnjaka potrebnih za dovršenje i izdanje ovako kapitalnog djela.

S radom se krenulo 1. svibnja 1967. godine, na blagdan sv. Josipa Radnika, a objavljena je 14. rujna 1968. na blagdan Uzvišenja svetoga križa u Zagrebu. Tiskana je u 60 tisuća primjeraka, koji su odmah rasprodani, pa je ubrzo tiskano njih još 40 tisuća. Godine 1974. otkupila ju je Kršćanska sadašnjost, a u sjedećih pedeset godina tiskana je u gotova pola milijuna primjeraka.

Spomenik Zagrebačkoj Bibliji otkriven je 9. siječnja 2010. ispred franjevačkog samostana na Kaptolu povodom dijamantne obljetnice svećeničkog ređenja fra Bonaventure Dude.

 

Tekst se nastavlja ispod oglasa

Tekst se nastavlja ispod oglasa
Podržite nas! Kako bismo Vas mogli nastaviti informirati o najvažnijim događajima i temama koje se ne mogu čitati u drugim medijima, potrebna nam je Vaša pomoć. Molimo Vas podržite Narod.hr s 10, 15, 25 ili više eura. Svaka Vaša pomoć nam je značajna! Hvala Vam! Upute kako to možete učiniti možete pronaći OVDJE

Sukladno članku 94. Zakona o elektroničkim medijima, komentiranje članaka na web portalu i društvenim mrežama Narod.hr dopušteno je registriranim korisnicima. Čitatelj koji želi komentirati članke obavezan se prethodno upoznati sa Pravilima komentiranja na web portalu i društvenim mrežama Narod.hr te sa zabranama propisanim člankom 94. stavak 2. Zakona o elektroničkim medijima.